wtorek, 28 lipca 2015

Słowniczek au-pairki

źródło
Jako jedna z pierwszych zalet programu au-pair wymieniana jest poprawa swoich umiejętności językowych. O ile język mówiony czy słyszany nie sprawia mi względnie dużych trudności, nie jestem w stanie zrozumieć brytyjskiego języka migowego. W sytuacji gdy na bardzo wąskiej i bardzo gęsto zarośniętej krzakami drodze spotkają się dwie furgonetki (do auta, który uczę się prowadzić zdecydowanie lepiej pasuje słowo van niż car) i dwaj kierowcy rysują w powietrzu potencjalne rozwiązania tej prawie nierozwiązywalnej zagadki komunikacyjnej, nie pozostaje mi nic prócz biernego przyglądania się całemu zdarzeniu. Praktyczna strona poruszania się samochodem po Anglii pozostanie jednak tematem do podjęcia w dalekiej przyszłości. O ile nie rozgryzłam jeszcze języka migowego kierowców, o tyle moje słownictwo każdego dnia powiększa się o parę nowych wyrazów. Tutaj prezentuje wybiórcze zestawienie dziesięciu słów, które być może zbyt odważnie nazwę słowniczkiem au-pairki.


źródło

1. bash - grzmotać, walnąć
Użyte w zwrocie 'bash the chicken' w znaczeniu "rozbić/rozklepać". Przy okazji przyglądaniu się mojej HM przygotowującej obiad, dowiedziałam się, że wyżywanie się na kurczaku to najlepsza terapia po ciężkim i stresowym dniu.




2. jumping Jack - pajacyki
Dobry sposób na zużycie nadmiaru energii (raczej dzieci niż mojej) lub rozgrzanie się, kiedy pada deszcz.

źródło
3. French press - dzbanek do kawy
Nigdy nie używałam tego sprzętu w Polsce i do teraz podchodzę do niego z nieufnością. Mimo, że kawa zaparzona w ten sposób jest przepyszna (kawa rozpuszczalna przy tej przyrządzonej ze świeżo mielonych ziaren nie powinna nosić nazwy kawy), nie przygotowałam sobie jeszcze sama takiej - zwykle czekam na sytuację, gdy HD zapyta mnie, czy nie mam na taką ochoty.
French press to jedna z nazw dzbanka do kawy. Inne to press pot, coffee press, coffee plunger, cafetière (UK), сafetière à piston, Cafeteria (wiki)


4. drying rack - suszarka do ubrań
źródło
 5. screwdriver - śrubokręt
Sytuacja: składanie/montowanie nowego łóżka dla chłopca

źródło
6. nettle - pokrzywa
The nettle! The nettle! Znaczenia domyśliłam się sama podczas spaceru z jednym z chłopców. Kiedy wychodziliśmy z domu zaczęło padać. Dopiero po czasie przypomniało mi się, że mam kaptur; kiedy go włożyłam, cała woda, która w nim się zgromadziła, wylała mi się na głowę.



źródło
7. fan - termoobieg (funkcja w piekarniku)

8. dagger - sztylet
-To bardzo potrzebny wyraz, jeśli czytasz Szekspira - odpowiedziała mi moja HM, kiedy chwaliłam się jej zdobytym słownictwem. Au-pair&dagger to może nie najlepsze połączenie. W przypadku jednak, kiedy opiekuje się chłopcem, który uwielbia Starożytnych Rzymian z żarliwością podobną do uwielbienia pociągów, trzeba wiedzieć, co to spear, sword i shield.




źródło

9. splash - chlapać
Chlapać można wodą w wannie, chlapać można sokiem, można rozchlapywać around, można rozchlapywać używając...

10. straw - słomka
Różowa i zielona, podawana do każdego możliwego napoju gwarantuje wypicie do dna i jest czasami ostatnim argumentem, żeby w ogóle zasiąść przy stole.





Jeszcze pół godziny przerwy!
-w połowie drogi do świeżutkiego The Guardian
an-pair

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz